3
Us ne farmāyā, “Ai ādamzād, jo kuchh tujhe diyā jā rahā hai use khā le! Tūmār ko khā, phir jā kar Isrāīlī qaum se muḳhātib ho jā.” Maiṅ ne apnā muṅh kholā to us ne mujhe tūmār khilāyā. Sāth sāth us ne farmāyā, “Ādamzād, jo tūmār maiṅ tujhe khilātā hūṅ use khā, peṭ bhar kar khā!” Jab maiṅ ne use khāyā to shahd kī tarah mīṭhā lagā.
Tab Allāh mujh se hamkalām huā, “Ai ādamzād, ab jā kar Isrāīlī gharāne ko mere paiġhāmāt sunā de. Maiṅ tujhe aisī qaum ke pās nahīṅ bhej rahā jis kī ajnabī zabān tujhe samajh na āe balki tujhe Isrāīlī qaum ke pās bhej rahā hūṅ. Beshak aisī bahut-sī qaumeṅ haiṅ jin kī ajnabī zabāneṅ tujhe nahīṅ ātīṅ, lekin un ke pās maiṅ tujhe nahīṅ bhej rahā. Agar maiṅ tujhe unhīṅ ke pās bhejtā to wuh zarūr terī suntīṅ. Lekin Isrāīlī gharānā terī sunane ke lie taiyār nahīṅ hogā, kyoṅki wuh merī sunane ke lie taiyār hī nahīṅ. Kyoṅki pūrī qaum kā māthā saḳht aur dil aṛā huā hai. Lekin maiṅ ne terā chehrā bhī un ke chehre jaisā saḳht kar diyā, terā māthā bhī un ke māthe jaisā mazbūt kar diyā hai. Tū un kā muqābalā kar sakegā, kyoṅki maiṅ ne tere māthe ko hīre jaisā mazbūt, chaqmāq jaisā pāedār kar diyā hai. Go yih qaum bāġhī hai to bhī un se ḳhauf na khā, na un ke sulūk se dahshatzadā ho.”
10 Allāh ne mazīd farmāyā, “Ai ādamzād, merī har bāt par dhyān de kar use zahan meṅ biṭhā. 11 Ab rawānā ho kar apnī qaum ke un afrād ke pās jā jo Bābal meṅ jilāwatan hue haiṅ. Unheṅ wuh kuchh sunā de jo Rab Qādir-e-mutlaq unheṅ batānā chāhtā hai, ḳhāh wuh suneṅ yā na suneṅ.”
12 Tab Allāh ke Rūh ne mujhe wahāṅ se uṭhāyā. Maiṅne apne pīchhe ek giṛgiṛātī āwāz sunī: Mubārak ho Rab kā jalāl apnī jagah se! 13 Fizā chāroṅ jāndāroṅ ke shor se gūṅj uṭhī jab un ke par ek dūsre se lagne aur un ke pahie ghūmne lage. 14 Allāh kā Rūh mujhe uṭhā kar wahāṅ se le gayā, aur maiṅ talḳhmizājī aur baṛī sargarmī se rawānā huā. Kyoṅki Rab kā hāth zor se mujh par ṭhahrā huā thā. 15 Chalte chalte maiṅ Dariyā-e-Kibār kī ābādī tal-abīb meṅ rahne wāle jilāwatanoṅ ke pās pahuṅch gayā. Maiṅ un ke darmiyān baiṭh gayā. Sāt din tak merī hālat gumsum rahī.
Merī Qaum ko Āgāh Kar!
16 Sāt din ke bād Rab mujh se hamkalām huā, 17 “Ai ādamzād, maiṅ ne tujhe Isrāīlī qaum par pahredār banāyā, is lie jab bhī tujhe mujh se kalām mile to unheṅ merī taraf se āgāh kar!
18 Maiṅ tere zariye bedīn ko ittalā dūṅgā ki use marnā hī hai tāki wuh apnī burī rāh se haṭ kar bach jāe. Agar tū use yih paiġhām na pahuṅchāe, na use tambīh kare aur wuh apne qusūr ke bāis mar jāe to maiṅ tujhe hī us kī maut kā zimmedār ṭhahrāūṅgā. 19 Lekin agar wuh terī tambīh par apnī bedīnī aur burī rāh se na haṭe to yih alag bāt hai. Beshak wuh maregā, lekin tū zimmedār nahīṅ ṭhahregā balki apnī jān ko chhuṛāegā.
20 Jab rāstbāz apnī rāstbāzī ko chhoṛ kar burī rāh par ā jāegā to maiṅ tujhe use āgāh karne kī zimmedārī dūṅgā. Agar tū yih karne se bāz rahā to tū hī zimmedār ṭhahregā jab maiṅ use ṭhokar khilā kar mār ḍālūṅgā. Us waqt us ke rāst kām yād nahīṅ raheṅge balki wuh apne gunāh ke sabab se maregā. Lekin tū hī us kī maut kā zimmedār ṭhahregā. 21 Lekin agar tū use tambīh kare aur wuh apne gunāh se bāz āe to wuh merī tambīh ko qabūl karne ke bāis bachegā, aur tū bhī apnī jān ko chhuṛāegā.”
22 Wahīṅ Rab kā hāth dubārā mujh par ā ṭhahrā. Us ne farmāyā, “Uṭh, yahāṅ se nikal kar wādī ke khule maidān meṅ chalā jā! Wahāṅ maiṅ tujh se hamkalām hūṅgā.”
23 Maiṅ uṭhā aur nikal kar wādī ke khule maidān meṅ chalā gayā. Jab pahuṅchā to kyā deḳhtā hūṅ ki Rab kā jalāl wahāṅ yoṅ maujūd hai jis tarah pahlī royā meṅ Dariyā-e-Kibār ke kināre par thā. Maiṅ muṅh ke bal gir gayā. 24 Tab Allāh ke Rūh ne ā kar mujhe dubārā khaṛā kiyā aur farmāyā, “Apne ghar meṅ jā kar apne pīchhe kunḍī lagā. 25 Ai ādamzād, log tujhe rassiyoṅ meṅ jakaṛ kar band rakheṅge tāki tū nikal kar dūsroṅ meṅ na phir sake. 26 Maiṅ hone dūṅgā ki terī zabān tālū se chipak jāe aur tū ḳhāmosh rah kar unheṅ ḍāṅṭ na sake. Kyoṅki yih qaum sarkash hai. 27 Lekin jab bhī maiṅ tujh se hamkalām hūṅgā to tere muṅh ko kholūṅgā. Tab tū merā kalām sunā kar kahegā, ‘Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai!’ Tab jo sunane ke lie taiyār ho wuh sune, aur jo taiyār na ho wuh na sune. Kyoṅki yih qaum sarkash hai.